<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/60ka4962pD8" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>
*****
為什麼拿別人的東西做影片還不附出處 是只知道把source寫網路嗎 不知道您的居心何在,Mr. Copycat?
只有原唱的,才會秀出Source, 翻譯的歌詞,大家都抄來抄去,你說Source在哪裡?你說不出來了吧
你要嘴硬我也沒關係 自己看一下時間點再來講 http://justinjoely.pixnet.net/blog/post/208938403 我後來有修過 不過原版還有存著
現在的翻譯歌詞,都是用翻譯機,再修飾。有時,碰上許多網友,說本人抄他的,真不知他說的來源,在哪裡?? 自己想法子,寫出漂亮的原稿吧~
翻譯歌詞,要原稿作者同意~
還有你的抄來抄去就表示你承認你抄襲囉? 把別人辛苦創作的結晶拿去收割 真的是非常不成熟 也非常不尊重著作的做法
你真的有翻過歌詞嗎? 如果你沒有 真的不要講出這些傷害努力筆譯的人的話 如果你今天在做影片之前 有去徵詢翻譯者的同意 我今天也不會在這邊跟你戰 都是有一定歲數的人了 理應要對自己的行為負責
你好像仍不懂,翻譯歌詞是要經原稿者的同意。 你亂翻譯別人的作品,還沾沾自喜? 我從來不說我有翻譯任何歌詞,我只是貼上自己喜歡的句子,你說什麼翻譯者,自己把作品拿去教授打分數吧
不然這樣好了 你自認沒拿別人的東西 那以後我們譯者的部落格直接鎖右 再來看您影片的產量好了?
老兄,本人無商業行為,只是喜歡貼貼剪剪,你有打不開的結,本人也無法幫忙,在這兒跟你說,譯品是沒有什麼了不起的,想辦法創作吧