[verse 1]
Let's take our time tonight, girl
女孩,讓我們盡情享受今晚的時光
Above us all the stars are watchin'
天上繁星看見
There's no place I'd rather be in this world
世界上沒有任何更好的地方
Your eyes are where I'm lost in
你的眼神使我迷失
Underneath the chandelier
在水晶吊燈下
We're dancin' all alone
我們跳著舞
There's no reason to hide
不需要隱藏
What we're feelin' inside right now
我們現在的心情
[pre-chorus]
So baby let's just turn down the lights
寶貝,讓我們關小燈光
And close the door
關上門
Oooh I love that dress
我愛那件洋裝
But you won't need it anymore
但你不再需要
No you won't need it no more
不你不再需要
Let's just kiss 'til we're naked, baby
讓我們親吻直到衣服脫光為止,寶貝
[chorus]
Versace on the floor
凡賽斯名牌在地板上
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
為我脫去它,女孩
[verse 2]
I unzip the back to watch it fall
我拉下背後的拉鍊,看著它滑落
While I kiss your neck and shoulders
我親吻你的肩膀和脖子
No don't be afraid to show it off
別怕展現美好身材
I'll be right here ready to hold you
準備抱著你
Girl you know you're perfect from
女孩你知道你很美
Your head down to your heels
全身上下
Don't be confused by my smile
別讓我的笑容迷惑
'Cause I ain't ever been more for real, for real
因為我不能再更純真
[pre-chorus]
[chorus]
[bridge]
It's warmin' up
正逐漸加溫
Can you feel it, baby?
你感受到了嗎,寶貝。
It's warmin' up
正逐漸加溫
Oh, seems like you're ready for more, more, more
看來你準備好更多
Let's just kiss 'til we're naked
讓我們親吻直到衣服脫光為止
[chorus]
[outro]
Versace on the floor
凡賽斯名牌在地板上

No you won't need it no more 因該是不妳不會不再需要它,意思是你還是會需要它,他還是想看他再次穿上的阿~
謝謝留言,語言是每個人有解讀的一面,你可以怎麼解讀都可以。這一句話的後面是naked,所以,我想是當下,不需要它。你的解讀是再次穿上,也可以啦~
英語和國語,有不同的地方,在回答yes, or no時, 英語回答no之後,後面不管怎麼寫得模稜兩可,整句都是no。 No, you won't need it no more. 我的解讀是,不,你不需要,no more,只是副詞修飾no,不再需要。
我說Henry阿,這叫做雙重否定表否定的用法,黑人特愛。例如說Don't nobody leave here就是Everybody don't leave here的意思。
謝謝,幫忙解讀。我自己也不太瞭解,反正,多聽多唸英語就是啦~~